З09:I 式 11 -нуть
-нуть という動詞は、現在形・命令形も、過去形も、かなり特殊な変化をする。
- 現在形・命令形
- 不定形から語末の -ть を削り、残った部分の最後の母音 у も削除(«削除型»)。 ⇒ -уть を削除。
- 過去形
- 規則変化 ⇒ パターンA
- 不規則変化 : -нуть を削る。
- すべて ⇒ パターンB
- 男のみ規則変化(-ну- が残る)でも可 ⇒ パターンC
このように、現在形・命令形は一パターンだが、過去形は3つのパターンに分かれる。具体例を挙げてみよう。
パターンA | パターンB | パターンC | ||
---|---|---|---|---|
пры́гнуть | исче́знуть | га́снуть | ||
不定形 | пры́г-ну-ть | исче́з-ну-ть | га́с-ну-ть | |
現在形 | 単一 | пры́г-н-у | исче́з-н-у | га́с-н-у |
単二 | пры́г-н-ешь | исче́з-н-ешь | га́с-н-ешь | |
単三 | пры́г-н-ет | исче́з-н-ет | га́с-н-ет | |
複一 | пры́г-н-ем | исче́з-н-ем | га́с-н-ем | |
複二 | пры́г-н-ете | исче́з-н-ете | га́с-н-ете | |
複三 | пры́г-н-ут | исче́з-н-ут | га́с-н-ут | |
命令形 | 単 | пры́г-н-и | исче́з-н-и | га́с-н-и |
複 | пры́г-н-ите | исче́з-н-ите | га́с-н-ите | |
過去形 | 単男 | пры́г-ну-л | исче́з | га́с-ну-л га́с |
単女 | пры́г-ну-ла | исче́з-ла | га́с-ла | |
単中 | пры́г-ну-ло | исче́з-ло | га́с-ло | |
複 | пры́г-ну-ли | исче́з-ли | га́с-ли |
とりあえず、法則性を次のように指摘することができる。
アクセントが -нуть | アクセントが語幹 | |
---|---|---|
母音+-нуть | обману́ть、тону́ть、тяну́ть ⇒ A | вы́нуть、дви́нуть、ка́нуть ⇒ A |
子音+-нуть | верну́ть、отдохну́ть、столкну́ться ⇒ A | вспы́хнуть、пры́гнуть、ру́хнуть ⇒ A исче́знуть、поги́бнуть、привы́кнуть ⇒ B ви́снуть、га́снуть、па́хнуть ⇒ C |
要するに、-нуть を削って残る部分(語幹)が子音で終わり、かつそこにアクセントがある動詞のみ、過去形にA、B、C、3つのパターンがあり得る、ということだ。
ではこのタイプの動詞が、A、B、Cのいずれに属するか、だが、これはもう辞書で確認するしかない。ただし一般的な傾向性としては、-ну- が削られるものが増えつつある。
верну́ться(完) ⇔ ―(不完)
- 帰る・戻る
不完了体動詞を持たないので、対応する不完了体動詞として возвращаться を用いる。その意味では、вернуться と возвратиться は互換可能。とりあえず言っておくと、возвратиться は文語。だから、
вернуться(完) ⇔ возвращаться(不完)
と覚えておくといい。
※верну́ть(完) ⇔ ―(不完)対格を返す・戻す
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | верну́сь | верну́лся | |
女 | верну́лась | |||
ты | 男 | вернёшься | верну́лся | верни́сь |
女 | верну́лась | |||
он | 男性名詞 | вернётся | верну́лся | ||
она | 女性名詞 | верну́лась | |||
оно | 中性名詞 | верну́лось | |||
мы | вернёмся | верну́лись | ||
вы | вернётесь | верни́тесь | ||
они | 名詞の複数形 | верну́тся |
те́ма(女性名詞)テーマ
- Когда́ о́н вернётся домо́й? 「かれはいつ帰ってきますか?」
- Сего́дня мо́й му́ж верну́лся по́здно. 「今日は夫の帰りが遅かった」
- Верни́сь ко мне́. 「わたしのもとに帰ってきて」
- Верни́сь к де́лу. 「本題に戻れ」
- Сейча́с вернёмся к те́ме. 「さて、テーマに戻りましょう」
отдохну́ть(完)
⇔ отдыха́ть(不完) ※変化形式は I 式規則変化
- 休養する・休憩をとる・休む・息抜きする
- 休暇を過ごす
※о́тдых(男性名詞)急速・休暇・休養
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | отдохну́ | отдохну́л | |
女 | отдохну́ла | |||
ты | 男 | отдохнёшь | отдохну́л | отдохни́ |
女 | отдохну́ла | |||
он | 男性名詞 | отдохнёт | отдохну́л | ||
она | 女性名詞 | отдохну́ла | |||
оно | 中性名詞 | отдохну́ло | |||
мы | отдохнём | отдохну́ли | ||
вы | отдохнёте | отдохни́те | ||
они | 名詞の複数形 | отдохну́т |
- Отдохнём? 「一休みする?」
- Ка́к отдохну́ли? 「休暇はいかがでしたか?」
- Ле́том А́ня отдыха́ла на́ море. 「夏はアーニャは海で過ごした」
- Ка́ждую зи́му мы́ отдыха́ем у ба́бушки. 「冬は毎年お婆ちゃんのところで過ごす」
улыбну́ться(完)
⇔ улыба́ться(不完) ※変化形式は I 式規則変化
- 微笑む・にっこりする
※улы́бка(女性名詞)微笑み
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | улыбну́сь | улыбну́лся | |
女 | улыбну́лась | |||
ты | 男 | улыбнёшься | улыбну́лся | улыбни́сь |
女 | улыбну́лась | |||
он | 男性名詞 | улыбнётся | улыбну́лся | ||
она | 女性名詞 | улыбну́лась | |||
оно | 中性名詞 | улыбну́лось | |||
мы | улыбнёмся | улыбну́лись | ||
вы | улыбнётесь | улыбни́тесь | ||
они | 名詞の複数形 | улыбну́тся |
- О́н улыбну́лся. 「かれは微笑んだ」
- О́н улыба́лся. 「かれは微笑んだ/微笑んでいた」
- Ле́на улыбну́лась Ми́те. 「リョーナはミーテャに微笑みかけた」
- Да́ша всегда́ улыба́ется. 「ダーシャはいつもニコニコしている」
- Его́ глаза́ не улыба́лись. 「かれの目は笑っていなかった」
привы́кнуть(完)
⇔ привыка́ть(不完) ※変化形式は I 式規則変化
- 動詞不定形する習慣・クセがつく
- к+与格に慣れる
※привы́чка(女性名詞)習慣・クセ
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | привы́кну | привы́к | |
女 | привы́кла | |||
ты | 男 | привы́кнешь | привы́к | привы́кни |
女 | привы́кла | |||
он | 男性名詞 | привы́кнет | привы́к | ||
она | 女性名詞 | привы́кла | |||
оно | 中性名詞 | привы́кло | |||
мы | привы́кнем | привы́кли | ||
вы | привы́кнете | привы́кните | ||
они | 名詞の複数形 | привы́кнут |
класси́ческий(形容詞)古典的な・古典の
хо́лод(男性名詞)寒さ
се́льский(形容詞)村の、農村の、田舎の
- Ди́ма привы́к ра́но встава́ть. 「ディーマは早起きの習慣がある」
- Я́ с де́тства при́вык слу́шать класси́ческую му́зыку. 「わたしは子供の頃からクラシックを聴き慣れている」
- И́ра бы́стро привы́кла к жи́зни в Япо́нии. 「イーラはすぐに日本での生活に慣れた」
- Вы́ уже́ привы́кли к хо́лоду в Росси́и? 「あなたはもうロシアの寒さには慣れましたか?」
- Ты́ не привы́кнешь к се́льской жи́зни. 「きみが田舎の暮らしに慣れることはないだろう」
- Лю́ди привыка́ют. 「人というのは慣れるものだ」