ロシア語講座:初級

数を表す言葉を «数詞» と呼ぶ。中でも、「1」、「2」、「3」、、、を表す数詞を «個数詞» と呼ぶ。ロシア語では、数詞(個数詞)は名詞とも形容詞とも異なる、独立の品詞である。用法もまた独特なので、ここで詳しく見ていこう。

Ж01:1

 ロシア語で「1」を意味する単語はいくつかあるが、基本は один である。
 один は、何かがひとつある場合に用いる。だから日本語の「1人」、「1軒」、「1両」、「1匹」、「1ケ」、「1枚」、「1冊」、「1滴」等々、すべて один である。逆に言えば、один と名詞が並んでいるロシア語を日本語にどう訳すか、という問題でしかない。

 その変化表を見てもらおう。

単数複数
男性中性女性
主格оди́нодно́одна́одни́
生格одного́одно́йодни́х
与格одному́одно́йодни́м
対格одну́
造格одни́модно́йодни́ми
前置格одно́модно́йодни́х

 どう見ても形容詞である。実際、ロシア語学者の中には один を数詞ではなく形容詞に分類する人もいる。それも無理はない。один は結合する名詞の性・数・格に従属するからである。その用法は、完全に形容詞のそれである。

#124 「1」 один は、用法は完全に形容詞で、結合する名詞の性・数・格に一致する。

 ちょっと考えてみよう。ロシア語の名詞には、単数形と複数形がある。単数形は「1」を、複数形は「2以上」を表す。つまり、名詞の単数形はそれだけで「1」という意味を内包しているのだ。

いずれの例でも、ロシア語で один、日本語で「1つ」は不要である。
 ただし、ロシア語で один が不要なのと、日本語で「1つ」が不要なのは、理由が微妙に異なる。日本語では、そもそも数を明示するということが少ない。

「教室にはまだ学生が残ってます」

の「学生」は何人だろうか。このような場合、ロシア語では студент か студенты かで、ひとりなのか複数なのかがはっきりする。
 繰り返すが、ロシア語では名詞が単数形になっていれば、それだけで「1」という意味が示されている。だから один が不要なのである。
 それどころか、たとえば風呂で100まで数える場合、あるいは眠れない夜にヒツジを数える場合、ロシア人は один を使わない。раз という、全然別の単語を使う。

#125 「1個のA」と言う場合、Aを単数形にするだけ(один は使わない)。

#126 「1」を数える場合、раз を使う(один は使わない)。

 ちなみに、英語の one も同じようにあまり使われない。「わたしには家がある」という場合に

I have one house.

とは言わない。

I have a house.

である。そう考えてみると、ロシア語の один と英語の one は似たような境遇にある、と言ってもいいだろう。

 では、なぜ要らない один という単語が存在しているのか。それは、

  1. 「1」という数を強調するため
  2. 「1」以外の意味を表すため

詳しくは辞書に譲るが、たとえば次のような場合である。

подня́ть(完) ⇔ поднима́ть(不完)対格を上げる
худо́жник(男性名詞)芸術家・(特に)画家(基本的に性不問)
оста́ться(完) ⇔ остава́ться(不完)残る
холоди́льник(男性名詞)冷蔵庫

 日本語の「ひとつ」と共通する使い方をしている例が少なくない。これが один の意味・用法である。だから複数形があるのだ。

#127 多くの場合 один は「1」以外の意味で名詞を修飾する。

▲ページのトップにもどる▲

最終更新日 31 07 2015

Copyright © Подгорный (Podgornyy). Все права защищены с 7 11 2008 г.

ロシア学事始
ロシア語講座
初級
inserted by FC2 system