З17:運動の動詞2
идти́(不完) ⇔ ―(完)
定動詞 ⇔ 不定動詞 ходи́ть
- (どこかへ歩いて)行く・来る
- (比喩的に、一方向に進んでいくものについて言う)
- (その他、用法が多岐にわたりすぎるので、辞書で確認)
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | иду́ | шёл | |
女 | шла́ | |||
ты | 男 | идёшь | шёл | иди́ |
女 | шла́ | |||
он | 男性名詞 | идёт | шёл | ||
она | 女性名詞 | шла́ | |||
оно | 中性名詞 | шло́ | |||
мы | идём | шли́ | ||
вы | идёте | иди́те | ||
они | 名詞の複数形 | иду́т |
- Я́ иду́ в университе́т. 「大学に行くところです」
- идти は不完了体動詞だから、1) 過程・継続、2) 反復、3) 事実確認、等々の意味があり得る。ところが、идти は定動詞だから、2) 反復「何度も・繰り返し」の意味では使いづらい。往復ではなく一方向への動作を表すからである。「家から大学へ」という一方向の移動を繰り返す、というのは変だ。「大学から家へ」という復路がないとおかしい。ということで、ここでは 1) 過程・継続、すなわち「進行形」と理解するのが常識的だろう。
- 目的地を示すのは в+対格。
- Я́ шёл на вокза́л. 「駅に向かっているところだった」
- идти が過去形になっても話は同じ。だから「過去進行形」である。
- на+対格も目的地を示す。в+対格と на+対格の使い分けは、в+前置格と на+前置格の使い分けに等しい。
- Она́ шла́ к по́чте. 「彼女は郵便局の方に向かって歩いていた」
- к+与格は、目的地ではない。方向である。
- Иди́ сю́да. 「こっち来い」
- Они́ шли́. 「かれらは歩いていた」
- 目的地や方向は示されていないが、定動詞 идти を使っている以上、どこかに向かって一直線で歩いていたのである。
- Та́м идёт Са́ша. 「あそこをサーシャが行く」
- По́езд шёл ме́дленно. 「列車はのろのろ進んでいた」
- 乗り物自体の「行く・来る」は、идти|ходить と ехать|ездить で使い分けられる。
- Идёт до́ждь. 「雨が降っている」
- В э́том году́ сне́г шёл ча́сто. 「今年は雪がよく降った」
- この場合は、定動詞 идти が反復を示している。降雪というのは「空から地上へ」という一方向の動作の反復だからである。
- Куда́ идёт э́та доро́га? 「この道はどこに通じているんですか?」
- Вре́мя идёт бы́стро. 「時が経つのは早い」
- Идёт 2015-й го́д. 「いまは2015年です」
- 2015-й は две́ ты́сячи пятна́дцатый。
- Сейча́с идёт уро́к. 「いまは授業中だ」
- Сейча́с в Большо́м теа́тре идёт «Жизе́ль». 「いまボリショイでは『ジゼル』が上演されている」
- Ка́к у ва́с идёт рабо́та? 「お仕事はいかがですか?」
- О чём идёт ре́чь? 「何の話?」
- Ка́к мне́ идёт э́то пла́тье? 「このドレス似合う?」
ходи́ть(不完) ⇔ ―(完)
不定動詞 ⇔ 定動詞 идти́
- 歩く
- 歩き回る
- 行き来する・通う・行ってくる
※хо́д(男性名詞)行くこと・進行・進展・推移、運行・運転
※парохо́д(男性名詞)蒸気船
※пешехо́д(男性名詞)歩行者(性不問)
※похо́д(男性名詞)行軍・行進・進軍、遠征
※похо́жий(形容詞)на+対格に似ている
※ходьба́(女性名詞)歩くこと・歩行
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | хожу́ | ходи́л | |
女 | ходи́ла | |||
ты | 男 | хо́дишь | ходи́л | ходи́ |
女 | ходи́ла | |||
он | 男性名詞 | хо́дит | ходи́л | ||
она | 女性名詞 | ходи́ла | |||
оно | 中性名詞 | ходи́ло | |||
мы | хо́дим | ходи́ли | ||
вы | хо́дите | ходи́те | ||
они | 名詞の複数形 | хо́дят |
- Ва́ш сы́н уже́ хо́дит? 「息子さんはもう歩けますか?」
- Ты́ хо́дишь бы́стро. 「お前足が速すぎる」
- Не ходи́ зимо́й без ша́пки. 「冬に帽子かぶらずに出歩くな」
- О́н не́рвно ходи́л по ко́мнате. 「かれは部屋をいらいらと歩き回っていた」
- Я́ хожу́ в университе́т. 「わたしは大学へ(歩いて)通っている」
- Ле́на ка́ждый де́нь ходи́ла в больни́цу к Пе́те. 「レーナは毎日病院のペーテャのもとに通った」
- Э́тот авто́бус хо́дит в це́нтр ка́ждые де́сять мину́т. 「このバスは10分ごとに中心部に出ている」
- В воскресе́нье я́ на я́рмарку ходи́ла, 「日曜日は市場に出かけ」『一週間』
- このように「1回の往復」を不定動詞が表現することがある。ただしその使い方には微妙な問題があるので、現段階では быть を使った表現の方が無難。
ша́пка(女性名詞)帽子 ※つばがなく、防寒用で暖かいもの
не́рвно(副詞)神経質に・ナーバスに・苛々して
я́рмарка(女性名詞)定期市・見本市・縁日
е́хать(不完) ⇔ ―(完)
定動詞 ⇔ 不定動詞 е́здить
- (乗り物でどこかへ)行く・来る
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | е́ду | е́хал | |
女 | е́хала | |||
ты | 男 | е́дешь | е́хал | поезжа́й 1 |
女 | е́хала | |||
он | 男性名詞 | е́дет | е́хал | ||
она | 女性名詞 | е́хала | |||
оно | 中性名詞 | е́хало | |||
мы | е́дем | е́хали | ||
вы | е́дете | поезжа́йте 1 | ||
они | 名詞の複数形 | е́дут |
1) /паеж'ж'ай/ [pəjɪʑːaj] | /паеж'ж'айте/ [pəjɪʑːajtʲɪ]
- Я́ е́ду на рабо́ту по ли́нии «Чуо-сэн». 「わたしは中央線で職場に向かっている」
- 「中央線」を Центральная линия と意訳することも可。個人的には路線名や通りの名は固有名詞だと思うので、この例のように音訳しているが。
- Ско́лько вы́ е́дете до рабо́ты? 「職場までどのくらいかかります?」
- Е́хали на тро́йке с бубенца́ми. 「鈴のついたトロイカで走っていた」『長い道』
- Ти́ше е́дешь ─ да́льше бу́дешь. 「より静かに行くとより遠くまで行く」≒「急がば回れ」
ли́ния(女性名詞)線・ライン
бубене́ц(男性名詞)小さな鈴
ти́ше(比較級) ⇐ ти́хо(副詞)静かに
да́льше(比較級) ⇐ далеко́(副詞)遠くに
е́здить(不完) ⇔ ―(完)
不定動詞 ⇔ 定動詞 е́хать
- (乗り物に)乗る
- (乗り物で)走り回る・乗り回す
- (乗り物で)通う
※по́езд(男性名詞)列車・汽車
※пое́здка(女性名詞)乗っていくこと、旅行(比較的小規模の)
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | е́зжу 1 | е́здил | |
女 | е́здила | |||
ты | 男 | е́здишь | е́здил | е́зди |
女 | е́здила | |||
он | 男性名詞 | е́здит | е́здил | ||
она | 女性名詞 | е́здила | |||
оно | 中性名詞 | е́здило | |||
мы | е́здим | е́здили | ||
вы | е́здите | е́здите | ||
они | 名詞の複数形 | е́здят |
1) /еж'ж'у/ [jeʑːu]
- Не е́зди, ходи́. 「車使わずに歩け」
- Я́ не е́здил на тролле́йбусе. 「わたしはトロリーバスとか乗ったことがない」
- Ва́ня два́ часа́ е́здил по го́роду за биле́тами. 「ヴァーニャはチケットを求めて2時間も街中を(乗り物で)走り回った」
- По э́той у́лице ча́сто е́здят маши́ны. 「この道は車の通りが激しい」
- Я́ е́зжу на рабо́ту по ли́нии «Чуо-сэн». 「わたしは中央線で通勤している」
лете́ть(不完) ⇔ ―(完)
定動詞 ⇔ 不定動詞 лета́ть
- (どこかへ)(人が飛行機で)行く
- (どこかへ)(飛行機が・鳥が)飛んでいく
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | лечу́ | лете́л | |
女 | лете́ла | |||
ты | 男 | лети́шь | лете́л | лети́ |
女 | лете́ла | |||
он | 男性名詞 | лети́т | лете́л | ||
она | 女性名詞 | лете́ла | |||
оно | 中性名詞 | лете́ло | |||
мы | лети́м | лете́ли | ||
вы | лети́те | лети́те | ||
они | 名詞の複数形 | летя́т |
- Она́ лете́ла к роди́телям. 「彼女は両親のもとに飛んでいた」
- Па́ша лети́т на самолёте. 「パーシャは飛行機に乗って(どこかに向かって)いる」
- Ты́, лети́ за я́сным со́лнцем всле́д. 「汝、明るい太陽を追って飛べ」『カテューシャ』
- Летя́т журавли́. 『鶴は翔んでゆく』
- Ла́сточки лете́ли над голово́й. 「ツバメが頭上を(どこかに向かって)飛んでいた」
я́сный(形容詞)明るい・晴れた・はっきり見える
всле́д(副詞)後を追って
жура́вль(男性名詞)ツル
ла́сточка(女性名詞)ツバメ
лета́ть(不完) ⇔ ―(完)
不定動詞 ⇔ 定動詞 лете́ть
- (人が飛行機などに)乗る
- (鳥や飛行機などが)飛ぶ・飛んでいく・飛んでくる・飛び回る・飛んで往復する
※полёт(男性名詞)飛ぶこと・飛行
※вертолёт(男性名詞)ヘリコプタ
※самолёт(男性名詞)飛行機
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | лета́ю | лета́л | |
女 | лета́ла | |||
ты | 男 | лета́ешь | лета́л | лета́й |
女 | лета́ла | |||
он | 男性名詞 | лета́ет | лета́л | ||
она | 女性名詞 | лета́ла | |||
оно | 中性名詞 | лета́ло | |||
мы | лета́ем | лета́ли | ||
вы | лета́ете | лета́йте | ||
они | 名詞の複数形 | лета́ют |
- Ты́ лета́л на косми́ческом корабле́? 「宇宙船に乗ったことある?」
- Лета́йте самолётами «Аэрофло́та». 「アエロフロートをご利用ください」
- Ле́том я́ лета́л в Москву́. 「この夏、モスクワに行ってきた」
- Она́ про́сто лета́ет от сча́стья. 「彼女は幸せで舞い上がっている」
- Орлёнок ещё не лета́ет. 「(この)ワシの子はまだ飛べない」
- Лета́ют журавли́. 「ツルが飛んでいる・飛び回っている」
- Самолёты лета́ют из Москвы́ в То́кио. 「モスクワ発東京便が就航している」
косми́ческий(形容詞)宇宙の
кора́бль(男性名詞)船
орлёнок(男性名詞)ワシの子(性不問) ⇐ орёл + -ёнок
плы́ть(不完) ⇔ ―(完)
定動詞 ⇔ 不定動詞 пла́вать
- (どこかへ)(人が・魚が)泳いでいく
- (どこかへ)(船が・船に乗った人が)行く
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | плыву́ | плы́л | |
女 | плыла́ | |||
ты | 男 | плывёшь | плы́л | плыви́ |
女 | плыла́ | |||
он | 男性名詞 | плывёт | плы́л | ||
она | 女性名詞 | плыла́ | |||
оно | 中性名詞 | плы́ло | |||
мы | плывём | плы́ли | ||
вы | плывёте | плыви́те | ||
они | 名詞の複数形 | плыву́т |
- Ни́на плыла́ на́ берег. 「ニーナは岸に向かって泳いでいた」
- Киты́ плы́ли на ю́г. 「クジラが南下していた」
- О́н плывёт на су́дне в мо́ре. 「かれは船で海を渡っている」
- Су́дно плывёт в Оде́ссу. 「船がオデッサに向かっていく」
- судно はもっとも一般的な意味で「船」。корабль は特殊な船を指す(大型の外洋船、あるいは軍艦)。ただし судно はある程度の大きさの船を意味する。小型の船は лодка と言う。
ки́т(男性名詞)クジラ(性不問)
пла́вать(不完) ⇔ ―(完)
不定動詞 ⇔ 定動詞 плы́ть
- (人が・魚が)泳ぐ
- (人が・魚が・船が水上を・水中を)行く・来る・行き来する
- (人が船に)乗る
※пла́вание(中性名詞)水泳、航海・航行
※плове́ц(男性名詞)泳ぐ人・スイマー(性不問)
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | пла́ваю | пла́вал | |
女 | пла́вала | |||
ты | 男 | пла́ваешь | пла́вал | пла́вай |
女 | пла́вала | |||
он | 男性名詞 | пла́вает | пла́вал | ||
она | 女性名詞 | пла́вала | |||
оно | 中性名詞 | пла́вало | |||
мы | пла́ваем | пла́вали | ||
вы | пла́ваете | пла́вайте | ||
они | 名詞の複数形 | пла́вают |
- Ты́ пла́ваешь? 「泳げる?」
- Ми́ша пла́вал на о́стров. 「ミーシャは島まで泳いできた」
- Во́н та́м пла́вают се́льди. 「ほらあそこ、ニシンが泳いでる」
- Су́дно пла́вает в Оде́ссу. 「船がオデッサへの航路に就航している」
- Мо́й оте́ц пла́вал капита́ном. 「うちの父は船長をしていた」
во́н(副詞)(遠く離れた場所を指し示して)ほら ⇔ во́т
се́льдь(女性名詞)ニシン
капита́н(男性名詞)陸軍大尉・海軍大佐、艦長・船長、キャプテン(性不問)
бежа́ть(不完) ⇔ ―(完)
定動詞 ⇔ 不定動詞 бе́гать
- (どこかへ)走っていく
※現在形・命令形に注意。
- г ⇔ ж という見慣れた音韻交替が変なところで起こっている。
- I 式と II 式が混在している。
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | бегу́ | бежа́л | |
女 | бежа́ла | |||
ты | 男 | бежи́шь | бежа́л | беги́ |
女 | бежа́ла | |||
он | 男性名詞 | бежи́т | бежа́л | ||
она | 女性名詞 | бежа́ла | |||
оно | 中性名詞 | бежа́ло | |||
мы | бежи́м | бежа́ли | ||
вы | бежи́те | беги́те | ||
они | 名詞の複数形 | бегу́т |
- На у́лице бежи́т ма́льчик. 「通りを男の子が走っていく」
- Беги́ за врачо́м. 「医者を(走って)呼んでこい」
- за+造格は「目的とする獲得対象」を示す。「〜を求めて」、「〜を取りに」、「〜を呼びに」、「〜を買いに」等々。この場合、直訳すると「医者を呼びに走れ」。
- Беги́, или не успе́ешь. 「急げ、でないと間に合わないぞ」
- Тогда́ она́ бежа́ла на рабо́ту. 「その時彼女は職場に向かっている途中だった」
- До́брая сла́ва лежи́т, а худа́я бежи́т. 「良い評判は寝ているが、悪い評判は走っていく」
сла́ва(女性名詞)名誉・栄光、名声、評判・うわさ
худо́й(形容詞)悪い(古語)=плохой
бе́гать(不完) ⇔ ―(完)
不定動詞 ⇔ 定動詞 бежа́ть
- 走る
- 走り回る・走って行き来する
※бе́г(男性名詞)走ること、ランニング・ジョギング、徒競走
※бегу́н(男性名詞)走る人、ランナー(性不問)
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | бе́гаю | бе́гал | |
女 | бе́гала | |||
ты | 男 | бе́гаешь | бе́гал | бе́гай |
女 | бе́гала | |||
он | 男性名詞 | бе́гает | бе́гал | ||
она | 女性名詞 | бе́гала | |||
оно | 中性名詞 | бе́гало | |||
мы | бе́гаем | бе́гали | ||
вы | бе́гаете | бе́гайте | ||
они | 名詞の複数形 | бе́гают |
- О́н бе́гает бы́стро. 「かれは足が速い」
- Ты́ бе́гаешь на конька́х? 「スケートはやる?」
- На у́лице бе́гает ма́льчик. 「通りを男の子が走り回っている」
- Ни́на бе́гала в апте́ку. 「ニーナは走って薬局に行ってきた」
- По̀сле шко́лы Ники́та бе́гает в библиоте́ку. 「放課後ニキータは図書館に行く」
конёк(男性名詞)スケート靴(単数だと「片方」の意)
апте́ка(女性名詞)薬局
вести́(不完) ⇔ ―(完)
定動詞 ⇔ 不定動詞 води́ть
- 対格を(どこかへ)連れていく・導く
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | веду́ | вёл | |
女 | вела́ | |||
ты | 男 | ведёшь | вёл | веди́ |
女 | вела́ | |||
он | 男性名詞 | ведёт | вёл | ||
она | 女性名詞 | вела́ | |||
оно | 中性名詞 | вело́ | |||
мы | ведём | вели́ | ||
вы | ведёте | веди́те | ||
они | 名詞の複数形 | веду́т |
- Куда́ ты́ ведёшь меня́? 「ぼくをどこに連れていくの?」
- Веди́ госте́й к столу́. 「お客さんたちを食卓にご案内して」
- О́н вёл кома́нду к побе́де. 「かれはチームを勝利へと導きつつあった」
- Кружо́к вёл не Воло́дя. 「サークルを率いていたのはヴォローデャではない」
- кружок と Володя と、ふたつの男性名詞主格(に見えるもの)があるが、どちらが主語か、言うまでもあるまい。動物名詞である Володя こそが主格であり主語で、非動物名詞の кружок は主格ではなく対格、つまり目的語である。
- Веди́ себя́ досто́йно. 「ふさわしい振る舞いをしなさい」
- вести себя 「自分を導く」で「振る舞う」。覚えておこう。
кома́нда(女性名詞)号令・指揮、部隊・チーム
кружо́к(男性名詞)小さな円・輪、サークル
досто́йно(副詞)しかるべく
води́ть(不完) ⇔ ―(完)
不定動詞 ⇔ 定動詞 вести́
- 対格を連れていく・導く
※води́тель(男性名詞)運転手・操縦士(性不問)
※по́вод(男性名詞)きっかけ・原因・理由・口実
※поведе́ние(中性名詞)振る舞い・おこない・素行・生活態度
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | вожу́ | води́л | |
女 | води́ла | |||
ты | 男 | во́дишь | води́л | води́ |
女 | води́ла | |||
он | 男性名詞 | во́дит | води́л | ||
она | 女性名詞 | води́ла | |||
оно | 中性名詞 | води́ло | |||
мы | во́дим | води́ли | ||
вы | во́дите | води́те | ||
они | 名詞の複数形 | во́дят |
- Ка́ждый де́нь стари́к води́л вну́ка в шко́лу. 「毎日老人は孫を学校に送り迎えしていた」
- Води́те меня́ по го́роде. 「町を案内してください」
- Ты́ во́дишь маши́ну? 「お前車の運転する/できる?」
везти́(不完) ⇔ ―(完)
定動詞 ⇔ 不定動詞 вози́ть
- 対格を(乗り物で)(どこかへ)運んでいく
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | везу́ | вёз | |
女 | везла́ | |||
ты | 男 | везёшь | вёз | вези́ |
女 | везла́ | |||
он | 男性名詞 | везёт | вёз | ||
она | 女性名詞 | везла́ | |||
оно | 中性名詞 | везло́ | |||
мы | везём | везли́ | ||
вы | везёте | вези́те | ||
они | 名詞の複数形 | везу́т |
- Ма́ша везла́ Та́ню домо́й. 「マーシャはターニャを家まで(車か何かで)送り届けた」
- Вези́ багажи́ на вокза́л. 「駅に荷物を運んで」
- Ко́ля вёз докуме́нты в портфе́ле. 「コーリャはかばんの中に書類を入れていた」
- なおこれだけではわからないが、везти が使われているから、より正確に言えば「コーリャはかばんの中に書類を入れて乗り物に乗ってどこかに行く途中だった」。
- Куда́ ва́с везти́? (タクシーの運ちゃんなどが)「どちらまで?」
- すでに出てきた表現だが、疑問詞+動詞不定形。意味がつかめなければ、надо か можно を補って考えよう。
бага́ж(男性名詞)旅客の手荷物
докуме́нт(男性名詞)文書・書類
портфе́ль(男性名詞)書類カバン
вози́ть(不完) ⇔ ―(完)
不定動詞 ⇔ 定動詞 везти́
- 対格を(乗り物で)運ぶ
※парово́з(男性名詞)蒸気機関車
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | вожу́ | вози́л | |
女 | вози́ла | |||
ты | 男 | во́зишь | вози́л | вози́ |
女 | вози́ла | |||
он | 男性名詞 | во́зит | вози́л | ||
она | 女性名詞 | вози́ла | |||
оно | 中性名詞 | вози́ло | |||
мы | во́зим | вози́ли | ||
вы | во́зите | вози́те | ||
они | 名詞の複数形 | во́зят |
- О́н во́зит на маши́не друзе́й из Япо́нии. 「かれは車に日本からの友人たちを乗せている」
- А́ня вози́ла до́чку на коля́ске. 「アーニャは娘を乳母車に乗せていた」
- Авто́бус во́зит пассажи́ров из аэропо́рта в гости́ницу. 「バスが乗客を空港からホテルまで運んでくれる」
коля́ска(女性名詞)幌馬車、乳母車
пассажи́р(男性名詞)乗客(性不問)
нести́(不完) ⇔ ―(完)
定動詞 ⇔ 不定動詞 носи́ть
- 対格を手に持って・抱えて・担いで・背負って(どこかへ)行く
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | несу́ | нёс | |
女 | несла́ | |||
ты | 男 | несёшь | нёс | неси́ |
女 | несла́ | |||
он | 男性名詞 | несёт | нёс | ||
она | 女性名詞 | несла́ | |||
оно | 中性名詞 | несло́ | |||
мы | несём | несли́ | ||
вы | несёте | неси́те | ||
они | 名詞の複数形 | несу́т |
- Ко́шка несёт в зуба́х ко́сть. 「ネコが口に骨をくわえて(どこかへ)歩いていく」
- Она́ несла́ в руке́ цветы́. 「彼女は片手に花束を持って(どこかへ)歩いていた」
- Жи́знь несёт на́с куда́-то, и никто́ не зна́ет куда́. 「人生は我々をどこかに連れていくが、それがどこかは誰も知らない」
зу́б(男性名詞)歯(単数だと1本)
ко́сть(女性名詞)骨(単数だと1本)
носи́ть(不完) ⇔ ―(完)
不定動詞 ⇔ 定動詞 нести́
- 対格を手に持って・抱えて・担いで・背負っている(歩きまわる)
- 対格を着ている・はいている・かぶっている・はめている
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | ношу́ | носи́л | |
女 | носи́ла | |||
ты | 男 | но́сишь | носи́л | носи́ |
女 | носи́ла | |||
он | 男性名詞 | но́сит | носи́л | ||
она | 女性名詞 | носи́ла | |||
оно | 中性名詞 | носи́ло | |||
мы | но́сим | носи́ли | ||
вы | но́сите | носи́те | ||
они | 名詞の複数形 | но́сят |
- О́н но́сит кошелёк в карма́не. 「かれは財布をポケットに入れている」
- Она́ носи́ла ребёнка в рука́х. 「彼女は赤ん坊を抱っこしていた」
- О́ля всегда́ носи́л с собо́й слова́рь. 「オーリャはいつも辞書を持ち歩いていた」
- Са́ша но́сит очки́. 「サーシャはメガネをかけている」
- Носи́ га́лстук. 「ネクタイをしなさい」
- 厳密に言うと、「しなさい」ではなく「(いつも)していなさい」。
- О́н но́сит фами́лию ма́тери. 「かれは母親の姓を名乗っている」
- фамилия が「ファミリー(家族)」という意味で用いられることもあるが、
第一に、それはあくまでも「姓を同じくする人たちの集合体」として。つまり、時には家族よりも大きな一族・一門という意味にもなるが、他方で祖先を同じくしていても姓が違えば別の фамилия となる。
第二に、少なくともわたし個人は学術文献の中でしか見かけたことがない(古い貴族の家門を指す時に使われている)。単にわたしの読書傾向が偏っているだけかもしれないが。
いずれにしても、日常会話レベルのロシア語で「ファミリー」を表す名詞は семья。だから、фамилия には「ファミリー」という意味はない、と覚えておくべき。
- фамилия が「ファミリー(家族)」という意味で用いられることもあるが、
кошелёк(男性名詞)財布
карма́н(男性名詞)ポケット
га́лстук(男性名詞)ネクタイ
фами́лия(女性名詞)姓