Е23:II 式 4
зна́чить(不完) ⇔ ―(完)
- 対格・従属文を意味する
※зна́к(男性名詞)しるし、記号・符号、合図・信号
※значе́ние(中性名詞)意味、意義
※значи́тельный(形容詞)相当な・かなりの
※значи́тельно(副詞)いちじるしく・はるかに・特別
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | зна́чу | зна́чил | |
女 | зна́чила | |||
ты | 男 | зна́чишь | зна́чил | ― |
女 | зна́чила | |||
он | 男性名詞 | зна́чит | зна́чил | ||
она | 女性名詞 | зна́чила | |||
оно | 中性名詞 | зна́чило | |||
мы | зна́чим | зна́чили | ||
вы | зна́чите | ― | ||
они | 名詞の複数形 | зна́чат |
- Что́ э́то зна́чит? 「これってどういう意味?」
- Э́то зна́чит, что ты́ зде́сь чужо́й. 「それはつまり、お前がここでは余所者だってことだ」
- Рабо́та для меня́ зна́чит всё. 「仕事はわたしにとってはすべてだ」
- Что́ я́ для тебя́ зна́чу? 「きみにとってぼくって何?」
英語をご存知の方のために言っておくが、ロシア語の значить は英語の mean とイコールではない。"What do you mean?" 「きみは何が言いたいのか」、"I mean, ..." 「ぼくが言いたいのは……」 といった使い方は、значить にはできない。«Что ты значишь?» は「きみという存在は何を意味しているのか?」、「きみという存在にはどういう意味があるのか?」という意味である。
чужо́й(形容詞)他人の
ко́нчить(完)
⇔ конча́ть(不完) 変化形式は I 式規則変化
- 対格・動詞不定形を(造格で)終える・終わらせる ※動詞不定形は必ず不完了体
※коне́ц(男性名詞)終わり
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | ко́нчу | ко́нчил | |
女 | ко́нчила | |||
ты | 男 | ко́нчишь | ко́нчил | ко́нчи |
女 | ко́нчила | |||
он | 男性名詞 | ко́нчит | ко́нчил | ||
она | 女性名詞 | ко́нчила | |||
оно | 中性名詞 | ко́нчило | |||
мы | ко́нчим | ко́нчили | ||
вы | ко́нчите | ко́нчите | ||
они | 名詞の複数形 | ко́нчат |
зако́нчить(完) ⇔ зака́нчивать(不完) ※不完は I 式規則変化
око́нчить(完) ⇔ ока́нчивать(不完) ※不完は I 式規則変化
※оконча́ние(中性名詞)終了・完了・卒業
※оконча́тельно(副詞)最終的に・決定的に、断固
※оконча́тельный(形容詞)最終的な
кончить、закончить、окончить の区別で迷う人がいるが、要はフィーリングの問題だ。日本語でも「終える」、「終わらせる」、「終了する」などの違いがきちんと区別できる人はほとんどいないと思うのだが、なぜか外国語だと変にこだわる人が多くて不思議だ。ネイティブだってこだわっちゃいない。もっとも、ネイティブはこだわらなくても使い分けられるのだが。
とりあえず現段階では、次のように理解しておくといい。
кончить はもとになった動詞だけあって、最も幅広い使い方をする。
これに対して закончить と окончить は派生語だから、より限定された使い方をする。どちらも「やるべきことを最後までやり遂げる」というニュアンスがあるが、特に前者 закончить に強い。кончить にはそのようなニュアンスはないから、途中で放り出しても кончить である。
あとは «結合可能性» の問題である。кончить は動詞不定形とも結合するが、закончить と окончить は基本的に名詞のみ。この結果、закончить と окончить にはいささか硬いイメージがある。しかも、どのような名詞と結合するか、慣習的に決まっている。特に окончить は、いまの段階では、特定の名詞との組み合わせでしか使わない、と理解しておいていい。
- Тепе́рь о́н конча́ет свою́ ре́чь анекдо́том. 「いまかれは自分の話を小噺で終わらせているところだ」=「いまかれは自分の話の締めくくりに小噺を話しているところだ」
- кончает は不完了体動詞だから、完結していない。過程にある。
- Сейча́с я́ ко́нчу заня́тия. 「いま宿題・仕事を終わらせるから」
- кончу は完了体動詞だから、未来時制。「完結しつつある」わけではない。まだいまはやっている最中で、これから「終わる」という動作が始まるのだ。
- 上で述べたように、кончить には「やるべきことを最後までやり遂げる」というニュアンスがない。このため、「途中で切り上げる」場合にもこの言い方が可能。「最後までやる」という意味であれば、закончу。
- Когда́ я́ позвони́л, о́н уже́ конча́л дома́шнее зада́ние. 「ぼくが電話した時には、かれはもう宿題を終わらせつつあった=終わらせようとしていた/ほとんど終えていた」
- Когда́ я́ позвони́л, о́н уже́ ко́нчил дома́шнее зада́ние. 「ぼくが電話した時には、かれはもう宿題を終えていた」(ただし途中で投げ出していたかもしれない)
- Конча́й рабо́тать, пора́ в теа́тр. 「仕事終わらせろ、劇場に行く時間だぞ」(途中でもいいから)
- пора は述語副詞(の一種)であるから、動詞不定形を伴うが、このように意味が通じる場合は省略可。в+対格は「どこそこへ」を意味するから、和訳したような意味であることは明白である。
- Когда́ вы́ зако́нчите? 「いつ終わりますか?」
- Они́ зако́нчили перегово́ры соглаше́нием. 「かれらは合意で交渉を終えた」=「かれらは交渉をまとめて合意した」
- На э́том зако́нчим заня́тия. 「これで授業を終わりにします」
- Вдали́ от Санкт-Петербу́рга Алекса́ндр I око́нчил свои́ дни́. 「サンクト・ペテルブルグから遠く離れたところで、アレクサンドル1世はその生涯を終えた」
- О́н конча́л университе́т. ≒ О́н ока́нчивал университе́т. 「かれは大学を卒業している/大卒・大学出だ」
ре́чь(女性名詞)言語能力、話し方・文体、話、スピーチ
анекдо́т(男性名詞)アネクドート・小噺
перегово́ры(複数名詞)交渉
соглаше́ние(中性名詞)合意、協定
вдали́(副詞)遠くで・遠く離れて
ко́нчиться(完) ⇔ конча́ться(不完) ※不完は I 式規則変化
- 終わる
- Фи́льм уже́ конча́ется. 「映画はそろそろ終わるよ」
- До́ждь ко́нчился. 「雨が止んだ」
- Когда́ конча́ется уро́к? 「いつ授業は終わりますか?」
- Когда́ ко́нчится уро́к? 「いつ授業は終わりますか?」
- 不完了体 кончается は反復を意味するので、「いつも」というような場合に用いる。あるいは、「そもそも授業というものはいつ終わるものですか?」かもしれない。これに対して完了体 кончится は具体的な一回の行為を表すので、「いまやっているこの授業は」という場合に用いる。
фи́льм(男性名詞)映画 ※英語の film
до́ждь(男性名詞)雨
лежа́ть(不完) ⇔ ―(完)
- 横たわっている・寝ている ⇒ ある
あくまでも「横たわっている」という状態を示す動詞である。起きている・立っている・座っている状態から横たわっている状態への移行を示す「横たわる」は、全然別の動詞 лечь|ложиться。
主語 | 現在形 | 過去形 | 命令形 | |
---|---|---|---|---|
я | 男 | лежу́ | лежа́л | |
女 | лежа́ла | |||
ты | 男 | лежи́шь | лежа́л | лежи́ |
女 | лежа́ла | |||
он | 男性名詞 | лежи́т | лежа́л | ||
она | 女性名詞 | лежа́ла | |||
оно | 中性名詞 | лежа́ло | |||
мы | лежи́м | лежа́ли | ||
вы | лежи́те | лежи́те | ||
они | 名詞の複数形 | лежа́т |
- Лежи́ споко́йно, у тебя́ просту́да. 「おとなしく寝てなさい、風邪引いてるんでしょ」
- По̀сле у́жина жена́ лежи́т на дива́не. 「妻は夕食を終えてソファに寝っ転がっている」
- Я́ лежа́ла с высо́кой температу́рой. 「わたしは高熱で寝込んでいました」
- Маши́на лежи́т. 「車が置いてある」
- もし普通に「車がある」、「車が停まってる」であれば、«Машина стоит.»。ロシア語では「車」は стоять 「立っている」もの。だから лежать だと、「使えない状態で放置されている」という感じになる。場合によっては「ひっくり返っている」。ちなみに、「ひっくり返っている」は на кры́ше を、「横倒しになっている」は на боку́ を加える。«Машина лежит на крыше.» は「車が屋根の上にある」ではなく、「車が自分の屋根の上に寝ている=屋根を下にして寝ている」=「車がひっくり返っている」。
- Ключи́ лежа́т в су́мке. 「鍵ならバッグの中にあるわよ」
- Перед на́ми лежа́ло бесконе́чное простра́нство. 「われわれの前には果てしない空間が広がっていた」
- Лежа́т де́ньги в ба́нке. 「金が銀行に預けてある」
- Полежи́ на крова́ти. 「少しベッドで横になってなさい」
просту́да(女性名詞)風邪
дива́н(男性名詞)ソファ
температу́ра(女性名詞)温度、気温、体温
су́мка(女性名詞)手でさげる袋・鞄・バッグ
бесконе́чный(形容詞)終わりのない・無限の
простра́нство(中性名詞)空間・スペース
ба́нк(男性名詞)銀行
принадлежа́ть(不完) ⇔ ―(完)
- 与格に属する
- Кому́ э́то принадлежи́т? 「これは誰のですか?」
- Вла́сть принадлежи́т наро́ду. 「権力は人民・大衆に所属する」
- «Война́ и ми́р» принадлежи́т не Достое́вскому. 「『戦争と平和』はドストエーフスキイの作品ではない」
- Все́ права́ на настоя́щий са́йт принадлежа́т Подго́рному. 「当サイトに対するすべての権利はポドゴールヌィイに属しています」
- 前置詞 на には実に種々多様な用法がある。対格と結合した場合、基本的には方向・目的地を表す「〜へ」だが、この場合は要求や権利の対象を示す「〜に対する」。
вла́сть(女性名詞)権力
настоя́щий(形容詞)当該の・この、現在の・目下の、本当の
са́йт(男性名詞)サイト ※英語の site