ロシア学事始ロシア語講座初級

ロシア語講座:初級

Д06:в と на

ロシア語で「どこそこで」と場所を表す場合は、通常、名詞を前置格にし、前置詞 в か на の後に置く。

 ちなみに «前置詞» とは、その名の通り、名詞の前に置かれる品詞である。すでに見たように、ロシア語では語順はかなり自由であるが、少なくとも前置詞と名詞との語順は絶対的に決まっている。これをひっくり返すことはできない。
 前置詞は、どの格と結合するか、前置詞ごとに異なる。さらには、同じ前置詞でも、意味によって結合する格が異なる場合もある。ゆえに前置詞は、「どの格と結合してどういう意味になるか」を覚えておかなければ使い物にならない。話は逸れるが、この点を例を挙げて確認しておく。

たとえば с という前置詞は、このように、生格と結合するか造格と結合するかで、まったく意味が違う。

 話を戻す。
 в、на という前置詞は、名詞の前置格と結合すると、「どこそこで」という意味を表す。問題は в か на か、だが、この区別は、

  1. 本来の意味
    • в : 〜の中に・で
    • на : 〜の表面上に・で
  2. 個々の名詞との結合

によって決まる。

#87 「どこそこで」を意味する前置詞は в | на。

#88 厳密には、в は「中」、на は「表面上」を意味する。

#89 名詞の中には、в | на の意味とは無関係にどちらかとしか結合しないものがある。これは覚えるしかない。

 例えば сто́л は「テーブル」や「デスク(机)」という意味である(ロシア語はこのふたつを区別しない)。このため、次のようになる。

  1. в столе́ : テーブル・デスクの中に(引き出しか何かの中に)
  2. на столе́ : テーブル・デスクの上に

「デスクに花瓶が置いてある」の場合、「デスクに」は当然 на столе である。しかし「デスクに書類がある」の場合は、на столе でも в столе でもあり得る。на столе であれば「デスクの上に置きっぱなしになっている」だろうし、в столе であれば「中にしまってある」だろう。

На голове́ гу́сто, в голове́ пу́сто. 「頭の上はふさふさでも、頭の中は空っぽ」(ことわざ)

 では「ロシアで・に」はどちらだろうか。「世界最深の湖バイカル湖はロシアにある」や「ロシアではロシア語が話されている」という場合、в России だろうか、*на России だろうか。国土の表面上と考えれば на が相応しそうに思えるが、в である。日本も中国もイギリスもフランスも、あるいはシベリアも関東もアジアも、基本的に地名は в と結合する。「その領域内で」ということだろうか。そう理屈で理解することも不可能ではないが、その一方、ウクライナは на と結合する。*в Украине ではなく на Украине である。
 普通に考えて、レストランは в と結合する。お店、学校、警察署も同様である。建物を意味する(し得る)名詞は、基本的に в と結合する。「建物の中で」であるから当然であろう。ところが郵便局は на と結合する。
 居間、浴室、寝室、書斎、トイレなど、部屋を意味する名詞も当然のごとく в と結合する。ところが、台所は в と на どちらとも結合する。
 これらは、大昔は в と на それぞれの本来の用法・意味により使い分けられていたはずで、ゆえに理屈で理解することも不可能ではない。が、実践上はそんな理屈を考えるよりも、ひとつひとつ覚えた方がはるかに早い。
 その場合、意味的に в があり得ない(на しかあり得ない)名詞を除いて基本は в と理解しておき、на と結合する名詞だけを覚えていこう。

  1. на とのみ結合する名詞(と覚えておけばいい名詞)
    • 「表面上」しかあり得ない場所 : дно́ 底、доро́га 道、платфо́рма プラットフォーム、пло́щадь 広場、по́л 床、потоло́к 天井、у́лица 通り、эта́ж 階
    • 身体の部分 : нога́ 足、ше́я 肩
    • 方位 : восто́к 東、за́пад 西、се́вер 北、ю́г 南
    • 山・山脈 : гора́ 山、Кавка́з カフカーズ、Ура́л ウラル、その他固有名詞
    • 水辺 : бе́рег 岸、пля́ж ビーチ
    • 本来場所を意味しない名詞
      • за́втрак 朝食・軽食、обе́д 昼食・ディナー、у́жин 夕食・夜食
      • ве́чер 夜会・パーティ、пра́здник 祝日(のパーティ)
      • вы́ставка 展示会、конце́рт コンサート、ле́кция 講義、о́пера オペラ、спекта́кль 劇、уро́к 授業
      • заседа́ние 会議、остано́вка 停留所(本来の意味は「停止」)、отделе́ние 部局、перехо́д 変わり目、рабо́та 仕事(職場)、сва́дьба 結婚式、слу́жба 勤務、собра́ние 集会、факульте́т 学部、экза́мен 試験
    • その他
      • база́р バザー、ры́нок 市場(いちば・しじょう)、я́рмарка 定期市
      • вокза́л 駅(「駅の構内」という意味では в)、да́ча ダーチャ、заво́д 工場、по́чта 郵便局、ста́нция 駅(地下鉄など)、фа́брика 工場
      • о́стров 島、полуо́стров 半島、ро́дина 母国・故郷、террито́рия 領土、Украи́на ウクライナ
    • 週 : неде́ля 週
  2. в とも結合し得る名詞(в との結合も覚えておくべき名詞)
    • 「表面上」も「中」もあり得る場所 : вода́ 水、до́м 家、земля́ 地球・大地、коро́бка 箱、лёд 氷、стена́ 壁、сто́л テーブル・デスク
         ※ただしこれは、理屈上かなり多数にのぼる。
    • 身体の部分 : гла́з 目、голова́ 頭、гру́дь 胸、ло́б ひたい、рука́ 手
    • 水辺 : мо́ре 海、о́зеро 湖、пру́д 池、река́ 川、その他固有名詞
         ※в+は「中」(水中)だけでなく「表面上」(水面)も意味する。на+はこの場合「〜辺」(水辺、岸辺)。ゆえに Росто́в-на-Дону́ は「ドン河上のロストーフ」ではなく「ドン河畔のロストーフ」を意味する。
    • 本来場所を意味しない名詞 : ку́рс(в+コース、на+大学の学年)、све́т(в+光、на+明るい場所/世界)、у́гол(в+隅・角度、на+かど)
    • その他
      • кра́й(в+地方、на+はずれ)、по́ле(в+草原・農作業・場、на+農地・グラウンド)、село́(в+行政単位としての「村」、на+都市と対比した「農村」)
      • крова́ть ベッド、ку́хня キッチン、ме́сто 場所、не́бо 空 ※в と на の使い分けは(基本的に)慣習的なもの。
    • 熟語的用法(いずれも基本は в) : во́здух 空気(на+戸外)、война́ 戦争(на+戦場)、дво́р 中庭(на+戸外)、сторона́ 側・方角(на+本筋から外れた方向)
  3. これ以外は в とだけ結合する(と覚えておいていい)

 この使い分けは、理屈ではなかなか割り切れない。
 たとえば、「広場 площадь」、「フィールド поле」、「公園 парк」は、いずれも地面上の一区域を指す名詞である。ところが、площадь は на と、парк は в と結合する。一方、поле は意味によって на とも в とも結合する。逆に言うと、на と結合した場合と в と結合した場合とで、意味が違う、ということだ。
 この3つの名詞、何がどう違うのか、それを考えてもあまり意味はない。「そういうものだ」と覚える方がはるかに早い。
 「表面上しかあり得ない」とか「表面上も中もあり得る」とかいう名詞も、必ずしも明確ではない。たとえば「背中 спина́」。これは「表面上」しかあり得ない名詞に思えるし、実際、通常は на と結合するが、「背中の痛み」と言う場合には в と結合する。

 基本的には、上で述べたように、上掲の名詞以外はすべて в とのみ結合する、と理解しておいていい。しかし本当にそうなのかどうか、個々の名詞それぞれについて、最終的には辞書で確認すべきである。

▲ページのトップにもどる▲

最終更新日 28 06 2017

Copyright © Подгорный (Podgornyy). Все права защищены с 7 11 2008 г.

inserted by FC2 system