В05:名詞の性の区別
性の区別の法則
性の区別は、以下の方法でなされる。
- 人を表す名詞の場合、現実の ♂ ♀ により男性名詞か女性名詞かに区分される。
- それ以外の名詞の場合、単語の最後の文字により男女中いずれかに分類される。
- 子音字 : 男性名詞
- 母音字
- а,я : 女性名詞
- е,ё,о : 中性名詞
- и,ы : 複数名詞 ※かなり特殊な名詞。これについては(複数についても)のちほど改めて学ぶ。
- у,ю,э : (そんな名詞は存在しない)
- 記号
- ъ : (そんな名詞は存在しない)
- ь : 男性名詞 か 女性名詞 (辞書でいちいち確認するしかない)
少々面倒だが、後々のことを睨んで、次のように «硬変化» と «軟変化» とに分けて覚えておこう。
男性名詞 | 女性名詞 | 中性名詞 | |
---|---|---|---|
硬変化 | 子音字 * | а | о |
軟変化 | й / ь | я / ь | е / ё |
子音字のうち、ч,щ は軟音。しかし面倒なので、ここではこう分類する。
#12 人以外を意味する名詞の性ジェンダーは、末尾の文字で決定される。
具体的に、それぞれ挙げてみよう。
- 子音字 : 男性名詞
- б : гри́б キノコ、ду́б ブナ、зу́б 歯、ло́б 額
- в : ле́в ライオン、о́стров 島
- г : дру́г 親友、бе́рег 岸、бо́г 神、вра́г 敵、сне́г 雪、четве́рг 木曜日、ша́г 一歩、ю́г 南、Санкт-Петербу́рг サンクト・ペテルブルグ
- д : го́д 年、го́род 都市、заво́д 工場、за́пад 西、лёд 氷、обе́д 昼食・ディナー、по́езд 列車、са́д 庭、тру́д 労働
- ж : му́ж 夫、бага́ж 手荷物、но́ж ナイフ・包丁、эта́ж 階、Пари́ж パリ
- з : гла́з 目、ра́з 回、то́рмоз ブレーキ、Кавка́з コーカサス
- й : Алексе́й(男性名)、Андре́й(男性名)、Васи́лий(男性名)、Дми́трий(男性名)、Никола́й(男性名)、Серге́й(男性名)、Ю́рий(男性名)、геро́й 主人公、музе́й 博物館・美術館、поцелу́й キス、слу́чай 出来事・ケース・チャンス・ハプニング、ма́й 五月、Кита́й 中国、воробе́й スズメ、мураве́й アリ、солове́й ツグミ科の鳥
- к : вну́к 孫、ма́льчик 少年、ребёнок 幼児、учени́к 生徒、челове́к 人、шко́льник 小中高校生、бо́к わき腹、ве́к 世紀、восто́к 東、вто́рник 火曜日、за́мок 城、замо́к 錠、звоно́к ベル、огонёк ともしび、о́тпуск 休暇、песо́к 砂、плато́к スカーフ、понеде́льник 月曜日、потоло́к 天井、пра́здник 祝日、ры́нок 市場、сро́к 期限、уро́к レッスン、цвето́к 花、язы́к 舌・〜語、Владивосто́к ウラジオストク、Хаба́ровск ハバロフスク、во́лк オオカミ
- л : Михаи́л(男性名)、вокза́л 駅、журна́л 雑誌、за́л ホール、по́л 床、сто́л 机・卓、у́гол 角
- м : до́м 家、ды́м 煙、Ри́м ローマ
- н : Ива́н(男性名)、англича́нин イギリス人、сы́н 息子、хозя́ин 主人、апельси́н オレンジ、бана́н バナナ、бассе́йн プール、магази́н 店、со́н 眠り・夢、стака́н コップ、телефо́н 電話、у́жин 夕食、Берли́н ベルリン、Ло́ндон ロンドン
- п : гри́пп インフルエンザ、су́п スープ
- р : Алекса́ндр(男性名)、Влади́мир(男性名)、Пётр(男性名)、Фёдор(男性名)、актёр 俳優、до́ктор 博士、инжене́р エンジニア、мини́стр 大臣、профе́ссор 教授、ве́тер 風、ве́чер 晩、ми́р 世界・平和、но́мер 番号、се́вер 北、теа́тр 演劇・劇場、телеви́зор TV(受像機)、це́нтр 中心
- с : Бори́с(男性名)、авто́бус バス、а́дрес 住所、вку́с 味、во́лос 髪、вопро́с 質問・問題、го́лос 声、кла́сс 学年、ле́с 森、но́с 鼻、ча́с 時間
- т : бра́т 兄・弟、журнали́ст ジャーナリスト、поэ́т 詩人、президе́нт 大統領、студе́нт 大学生、автома́т 自動機器(公衆電話、自販機、その他)、бале́т バレエ、биле́т チケット、ли́фт エレベーター、отве́т 答え、па́спорт パスポート、проду́кт 食料品、ремо́нт 修理、ро́т 口、самолёт 飛行機、фру́кт フルーツ、цве́т 花、цве́т 色、ма́рт 三月、а́вгуст 八月
- ф : шка́ф タンス
- х : во́здух 空気、ду́х 精神、успе́х 成功
- ц : америка́нец アメリカ人、не́мец ドイツ人、оте́ц 父、япо́нец 日本人、коне́ц 終わり、ме́сяц 月(暦の)、образе́ц 手本、па́лец 指
- ч : вра́ч 医師、клю́ч 鍵
- ш : каранда́ш 鉛筆
- щ : това́рищ 同志・仲間、о́вощ 野菜
- 母音字
- а
- 女性名詞 Алекса́ндра(女性名)、А́нна(女性名)、Екатери́на(女性名)、Елизаве́та(女性名)、Татья́на(女性名)、Катю́ша(女性名愛称形)、Ли́за(女性名愛称形)、Ма́ша(女性名愛称形)、Ната́ша(女性名愛称形)、Ста́ша(女性名愛称形)、актри́са 女優、америка́нка アメリカ人(女性)、англича́нка イギリス人(女性)、ба́бушка お婆さん、балери́на バレリーナ、вну́чка 孫娘、де́вочка 少女、де́вушка 若い女性、жена́ 妻、же́нщина 女、журнали́стка ジャーナリスト(女性)、ма́ма ママ、не́мка ドイツ人(女性)、подру́га 親友(女性)・彼女、преподава́тельница 教師(女性)、сестра́ 姉・妹、студе́нтка 大学生(女子)、учени́ца 生徒(女性)、учи́тельница 教師(女性)、хозя́йка 女主人、шко́льница 小中高校生(女子)、япо́нка 日本人(女性)、апте́ка 薬局、балала́йка バラライカ、больни́ца 病院、бу́ква 文字、бума́га 紙、буты́лка瓶、весна́ 春、ви́лка フォーク、вода́ 水、война́ 戦争、волна́ 波、газе́та 新聞、голова́ 頭、гора́ 山、гости́ница ホテル、гроза́ 雷雨、губа́ 唇、да́ча ダーチャ、доро́га 道路、доска́ 黒板、душа́ 魂、звезда́ 星、зима́ 冬、игра́ プレイ、карти́на 絵、ка́сса レジ・カウンター、кварти́ра フラット、клавиату́ра キーボード、кни́га 本、ко́жа 皮膚、ко́мната 部屋、копе́йка コペイカ、литерату́ра 文学、ло́жка スプーン、луна́ 月(天体の)、маши́на 車、му́зыка 音楽、нау́ка 学問・サイエンス、нога́ 足、оде́жда 衣類、о́пера オペラ、пора́ 時期、по́чта 郵便局、пра́вда 真実、пробле́ма 問題、програ́мма プログラム・番組、пу́шка 大砲、пя́тница 金曜日、река́ 川、руба́шка シャツ、рука́ 手・腕、серьга́ イヤリング、си́ла 力、сла́ва 名誉、слеза́ 涙、спина́ 背、среда́ 水曜日、стена́ 壁、столи́ца 首都、сторона́ 方向、страна́ 国、страни́ца ページ、суббо́та 土曜日、су́мка 手提げ鞄・ハンドバッグ、таре́лка 皿、то́чка 点、тро́йка トロイカ、у́лица 通り、учёба 勉強、фи́рма 会社、цена́ 価格、ци́фра 数字、шко́ла 小中高校(ロシアでは小中高を区別しない)、шу́ба 毛皮の外套、щека́ 頬、ю́бка スカート、я́года ベリー類、Аме́рика アメリカ、А́фрика アフリカ、Ве́на ヴィーン、Евро́па ヨーロッパ、Москва́ モスクワ、Украи́наウクライナ、ко́шка 猫、пти́ца 鳥、ры́ба 魚、соба́ка イヌ、ча́йка カモメ
- 男性名詞 Ники́та(男性名)、Алёша(男性名愛称形)、Ди́ма(男性名愛称形)、Ми́ша(男性名愛称形)、Са́ша(男性名愛称形)、де́душка お爺さん、мужчи́на 男、па́па パパ
- 複数名詞(性なし) воро́та 門
- я
- 女性名詞 Анастаси́я(女性名)、Мари́я(女性名)、Ната́лья(女性名)、Со́фья(女性名)、А́ня(女性名愛称形)、Со́ня(女性名愛称形)、Та́ня(女性名愛称形)、герои́ня ヒロイン、тётя 伯母・叔母、дере́вня 村、земля́ 大地、иде́я 思想、исто́рия 歴史、ку́хня キッチン、ли́ния 線、неде́ля 週、пе́сня 歌、семья́ 家族、ста́нция 駅、статья́ 論文、судья́ 裁判官、фами́лия 姓、ше́я 首、А́зия アジア、А́нглия イギリス、Герма́ния ドイツ、Коре́я 韓国・北朝鮮、Росси́я ロシア、Фра́нция フランス、Япо́ния 日本
- 男性名詞 Илья́(男性名)、Ва́ня(男性名愛称形)、Воло́дя(男性名愛称形)、Ми́тя(男性名愛称形)、Пе́тя(男性名愛称形)、дя́дя 伯父・叔父
- 中性名詞 вре́мя 時、зна́мя 旗、и́мя 名前、пла́мя 炎、пле́мя 部族
- е
- 中性名詞 влия́ние 影響、внима́ние 注意、воскресе́нье 日曜日、зда́ние 建物、зна́ние 知識、значе́ние 意味、мо́ре 海、назва́ние 名称、образова́ние 教育、ору́жие 武器、пла́тье 上着・ドレス、по́ле 野原、полоте́нце タオル、посо́бие 参考書、предложе́ние 提案、приглаше́ние 招待、се́рдце 心、собы́тие 出来事、со́лнце 太陽、сча́стье 幸福
- 外来語 ко́фе コーヒー(男性名詞)
- ё : 中性名詞 бельё 白もの
- о
- 中性名詞 беспоко́йство 不安、бла́го 幸福、блю́до 皿、большинство́ 大部分、ве́ко まぶた、вино́ ワイン、го́рло のど、госуда́рство 国家、де́рево木、зе́ркало 鏡、зло́ 悪、зо́лото 黄金、иску́сство 芸術、кольцо́ 環、кре́сло アームチェア、крыло́ 翼、лицо́ 顔、ма́сло 油、ме́сто 場所、молоко́ ミルク、мя́со 肉、нача́ло 始め、не́бо 空、о́блако 雲、о́зеро 湖、окно́ 窓、перо́ 羽、письмо́ 手紙、плечо́ 肩、пра́вило 規則、прави́тельство 政府、пра́во 法・権利、село́ 村、сло́во 言葉・単語、стекло́ ガラス、су́дно 船、те́ло 身体、у́хо 耳、число́ 数、чу́вство 感覚・感情、э́хо エコー、я́блоко リンゴ、яйцо́ 卵
- 外来語(中性名詞) кино́ 映画、метро́ 地下鉄、пальто́ コート・外套、ра́дио ラジオ、фо́то 写真
- и
- 複数名詞(性なし) брю́ки ズボン、де́ньги お金、де́ти 子供たち、лю́ди 人々、очки́ メガネ、су́тки 一昼夜
- 外来語 : такси́ タクシー(中性名詞)
- ы : 複数名詞(性なし) вы́боры 選挙、кани́кулы 休暇、но́жницы ハサミ、трусы́ パンツ、часы́ 時計、штаны́ ズボン
- у : 外来語 табу́ タブー(中性名詞)
- ю : 外来語 меню́ メニュー(中性名詞)
- э : 外来語 каратэ́ 空手(中性名詞)
- а
- 記号
- ъ : 存在しない
- ь
- 男性名詞 И́горь(男性名)、води́тель 運転手、го́сть 客、па́рень 若者、преподава́тель 教師、роди́тель 親、учи́тель 教師、автомоби́ль 自動車、де́нь 日、до́ждь 雨、ка́мень 石、кора́бль 船、ко́рень 根、но́готь 爪、ну́ль/но́ль ゼロ、ого́нь 火、ру́бль ルーブリ、слова́рь 辞書、спекта́кль 公演、сти́ль スタイル、янва́рь 一月、февра́ль 二月、апре́ль 四月、ию́нь 六月、ию́ль 七月、сентя́брь 九月、октя́брь 十月、ноя́брь 十一月、дека́брь 十二月、зве́рь 獣、ко́нь ウマ、ле́бедь ハクチョウ、медве́дь クマ
- 女性名詞 до́чь 娘、ма́ть 母、бро́вь 眉、ве́щь もの、возмо́жность 可能性、две́рь ドア、жи́знь 生、крова́ть ベッド、кро́вь 血、ло́жь 嘘、любо́вь 愛、ме́бель 家具、но́вость ニュース、но́чь 夜、о́бувь 靴、о́сень 秋、пло́щадь 広場、по́дпись 署名、по́мощь 手助け・助力、посте́ль 寝床、ро́ль 役割、свя́зь 関連性、се́ть 網・ウェブ、сме́рть 死、со́ль 塩、тетра́дь ノート、ча́сть 部分、це́рковь 教会、Белару́сь ベラルーシ、Сиби́рь シベリア、ло́шадь ウマ、мы́шь ネズミ・マウス
見ての通りである。
性が語末の文字に基づかない名詞は、次のとおり。
- -а,-я で終わる男性名詞 : 人の ♂ を表す名詞のみ
- -я で終わる中性名詞 : -мя で終わる名詞のみ ⇒ -мя で終わる名詞はすべて中性名詞
つまり「人を表す名詞の性は、♂ ♀ の意味に基づき決定される」と述べたが、現実には ♀ を表す名詞はすべて語尾が а か я で終わる。ゆえに、а か я で終わる ♂ を表す名詞のみ注意する必要があるが、それ以外は語尾の文字で名詞の性が区別できるということだ。
結局は、人だろうがモノだろうが、語末の文字で性がわかると考えておいていい。
外来語
ただし、この規則は外来語には必ずしも適用されない。
たとえば Chaplin はロシア語では Чаплин となるが、これが Charles の場合は男性名詞、Geraldine の場合は女性名詞として扱われる。мадам も、ロシア語には存在しない у で終わる фрау も、ともに女性名詞だ。これは当然で、前者はフランス語の madame、後者はドイツ語の Frau であり、どちらも「ミセス」に相当する言葉だからである。кофе 「コーヒー」は е で終わっているが男性名詞である。
このように外来語は、多くが上述の規則とは無関係である。
とはいえ、たとえば「テニス」 теннис は男性名詞、「アリーナ」 арена は女性名詞、「フォト」 фото は中性名詞である。いずれも、語末の文字に基づく性の分類に従っている。
日本語で金平糖やカルタ、バイトが日本語化しているように(ロシア語起源だとイクラ、インテリ、ノルマ、コンビナートなど)、ロシア語でもかなりの外来語がロシア語化してしまっている。そもそも論で言えば、「お金」や「連邦」、多くのネット用語なども外来語である。ネット用語はともかく、ロシア人のほとんどが「お金」を外来語などと認識していない。
結果として、外来語の性の分類については、厳密に見ていくと非常に微妙であるが、基本的には上述の「語末の文字に基づく分類」が適用されると考えていていい。少なくとも、ロシア語には存在しない у、ю、э で終わる名詞、およびロシア語では複数形にのみ使われる и と ы で終わる名詞を例外として、それ以外の文字で終わる外来語は、ロシア語と同じく語末の文字に基づいて性に分類される。
ただしその場合でも、繰り返すが、人を表す名詞は実際の ♂ ♀ の区別が優先される。だからチャールズ・チャプリンは男性名詞、ジェラルディン・チャプリンは女性名詞なのである。
♂ と ♀
さて、そうなると、「わたしは日本人だ」はロシア語ではどうなるだろうか。
- Я́ япо́нец.
- Я́ япо́нка.
「わたし」が男か女かで、どちらになるかが決まる。逆に言えば、♂ が «Я́ япо́нка.» と言ったり、♀ が «Я́ япо́нец.» と言おうものなら、「見た目は男っぽいけどこの人女だったのか」とか「この男は女装しているのか」とか勘違いされてしまう。
相手が男か女かにも注意する必要がある。
- Ты́ япо́нец.
- Ты́ япо́нка.
のように、相手の性によって使うべき名詞が違う。
その一方で、「あの人は医者だ」はロシア語では次のようになる。
- О́н вра́ч.
- Она́ вра́ч.
「あの人」が男か女かで、人称代名詞が変わる。ところが「医者」という意味の名詞は、врач ひとつしかない。末尾が子音だから男性名詞だが、♀ の医者を意味する名詞はロシア語には存在しないのである。ということは、
- Я́ вра́ч.
を日本語に訳そうと思っても、「おれは医者だ」なのか「わたしは医者よ」なのか、これだけでは判断ができない、ということになる。
このように、人を表す名詞には3種類ある。
- ♂ ♀ の区別が明確で、必ず性別に応じて使い分ける。 ⇒ 「男」、「女」、家族の名称
- ♂ ♀ の区別はあるが、無差別に言う場合には ♂ を表す名詞を使う。♀ を表す名詞には「女流〜」といった微妙なニュアンスがある。 ⇒ 親族の名称、民族、一部の肩書き・職種
- ♂ ♀ の区別がなく、あるのは ♂ を表す名詞のみ。 ⇒ 肩書き・職種、人の類型
これらの細かい使い方については、個々の単語ごとに異なる場合があるので、極論すればひとつひとつ辞書で確認するしかない。
たとえば、ソ連時代を代表する女流詩人アンナ・アフマートヴァは、彼女のことを поэтесса と呼ぶ人に対しては、毅然として «Я поэт.» と答えたらしい。поэт も поэтесса も詩人を意味するが、поэтесса は「女性の詩人」である。その意味からは、確かにアフマートヴァは поэтесса であるし、これは文法的にも正しい。しかし彼女は、文法とか辞書的な意味とかから離れて、поэтесса という単語が言わば言外に含むニュアンスに我慢がならなかったのだろう。この辺りになると、もはや上級と言うか、超上級と言うべきか。
日本語でも、「俳優」と「女優」、「医師」と「女医」、「教師」と「女教師」、「作家」と「女流作家」、「棋士」と「女流棋士」など。同じことである。
他方、動物を表す名詞には次の3種類がある。
- ♂ ♀ の区別があり、総称としては ♀ を表す名詞を使う。♂ を表す名詞も頻繁に使われる。 ⇒ 家畜(乳や卵を産する ♀ が重視された) : イヌ、ネコ、ウシ、ヒツジ、ヤギ、ニワトリ
- ♂ ♀ の区別があり、総称としては ♂ を表す名詞を使う。♀ を表す名詞を使うのはまれ。 ⇒ 人類に身近な動物 : オオカミ、クマ、ライオン
- ♂ ♀ の区別がなく、♂ ♀ とは無関係に語末の文字により性を区別する。 ⇒ ♂ ♀ の区別が人類にとって意味を持たなかった動物 : 人類に身近であっても、ウサギやネズミなどの小動物、およびなぜかウマはこれに属する。
ただしこちらもまた、もはや単語の意味や用法の話である。いちいち辞書で確認すべきである。