М07:関係副詞の基本
関係詞には、文法的に言うと、関係代名詞、関係副詞、関係数詞の3つがあり得る(関係数詞を関係副詞に含める人もいる)。
ここまでは関係代名詞 который を扱ってきたが、最後に関係副詞についても簡単に述べておこう。
関係副詞にもいくつかあるが、とりあえずは次の3つほどを覚えておけばいいだろう。
- где
- (куда)
- когда
関係副詞とは、関係代名詞と同じく、主文中の先行詞と関係詞節とを結ぶ接着剤である。関係代名詞と同じように、関係詞節内で先行詞の代役を果たすが、代名詞ではなく副詞であるから、性・数・格とは無縁である。
基本的に、先行詞は名詞だが、場所を表す名詞(где、куда)、時間を表す名詞(когда)である。先行詞が名詞であるから、関係代名詞 который を使うことも可能だ。ただ関係副詞が使える場合には、関係副詞を使うのが一般的である。
抽象的な説明を連ねるよりも、具体例を見てもらおう。
- 「これがわたしの住んでいた家だ」
という文を、関係代名詞を使って露訳してみよう。
- 「これは家だ」
- 「わたしはこの家(建物)に住んでいた」
それぞれロシア語では、
- Э́то до́м.
- Я́ жи́л в э́том до́ме.
続いて関係代名詞 который を代入すると、
- Э́то до́м.
- Я́ жи́л в кото́ром.
最後に、順番を入れ替えてひとつにまとめる。こうして、
- Э́то до́м, в кото́ром я́ жи́л.
が出来上がる。
この関係詞節において、в котором は場所を表している。先行詞 дом も、場所を表す(表し得る)名詞である。そこで、この в котором は、場所を表す関係副詞 где に置き換えることができる。つまり、
- Э́то до́м, где́ я́ жи́л.
となるのである。つまりこの場合、
- в котором = где
である。
基本的に、в+前置格、на+前置格が関係副詞 где に置き換わる、と理解しておいていい。
同様に、в+対格、на+対格は、関係副詞 куда に置き換わる。
関係代名詞 | 関係副詞 | ||
---|---|---|---|
в|на+前置格 | в котором | ⇔ | где |
на котором | |||
в которой | |||
на которой | |||
в|на+対格 | в который | ⇔ | куда |
на который | |||
в которую | |||
на которую | |||
в которое | |||
на которое |
куда の例を挙げておこう。
- 「わたしたちの入った部屋にはリーザが(立って)いた」
- В ко́мнате, в кото́рую мы́ вошли́, стоя́ла Ли́за.
- В ко́мнате, куда́ мы́ вошли́, стоя́ла Ли́за.
場所を表す где、目的地を表す куда に比べて、時を表す когда は一般化が難しい。と言うのも、時間の表現は多種多様だからである。すなわち、
- 生格 : 日付
- 対格 : 〜時〜分(一部口語表現)、(期間=「〜の間」)
- 造格 : 春夏秋冬、朝昼晩夜
- в+対格 : 曜日、日、〜時(〜分)
- в+前置格 : 世紀、年、月、〜時台
- на+前置格 : 週
といった具合だ。これらすべて、場合によってはさらに +α で、когда を使うことができる。
#237 関係副詞とは、関係代名詞の仲間であり、関係詞のひとつ。
#238 関係副詞の先行詞となり得る名詞は、意味的に限定される。
#239 関係副詞は副詞であるから、先行詞となる名詞そのままではなく、その(前置詞+)斜格の代役となる(つまり関係詞節中での役割はほぼ決まっている)。
#240 関係副詞が名詞や前置詞と結合することはないから、常に関係詞節の先頭に置かれる。
мемориа́льный(形容詞)記念のための
табли́чка(女性名詞)表札・表示板・銘板・ネームプレート
я́дерный(形容詞)核・芯の、原子核の
ступи́ть(完了体動詞) ⇔ ступа́ть(不完了体動詞)
一歩踏み出す・進む・足を踏み入れる
луна́(女性名詞)月(天体)
соверши́ть(完了体動詞) ⇔ соверша́ть(不完了体動詞)
対格をする・為す・成し遂げる
глу́пость(女性名詞)愚かさ、愚行
по́двиг(男性名詞)偉業・功績・手柄、自己犠牲の行為
- Шко̀лы, где́ я́ учи́лся, сейча́с не́т. 「ぼくの通っていた学校は、いまはもうない」
- Э́тим ле́том мы́ отдыха́ем в Саппо́ро, где́ холодне́е, чем в То́кио. 「今年の夏は、東京より涼しい札幌で過ごす(過ごしている)」
- Я́ друго́й тако́й страны́ не зна́ю, 「こんな国はほかに知らない
Где́ та́к во́льно ды́шит челове́к. 人がかくも自由に息づく国は」 - До́чь Ио́сифа Бро́дского А́нна откры́ла мемориа́льную табли́чку на до́ме в Ло́ндоне, где́ жи́л поэ́т. 「イオシフ・ブローツキイの娘アンナが、詩人の住んでいたロンドンの建物に記念版を開いた」
- Его́ ма́ть лежи́т в больни́це, куда́ о́н бе́гает по̀сле шко́лы. 「かれの母親は、かれが放課後(走って)行く病院に入院している」 ⇒ 「かれの母親は病院に入院しており、かれはそこに放課後(走って)行く」
- 27 окт. 1962 ─ де́нь, когда́ ми́р бы́л бли́же всего́ к я́дерной войне́. 「1962年10月27日は、世界が核戦争に最も近づいた日である」
- два́дцать седьмо́е октября́ ты́сяча девятьсо́т шестьдеся́т второ́го го́да
- あえて「近づいた」と訳したが、ロシア語に忠実に訳せば「近かった」。
- Я́ роди́лся в 1969 году́, когда́ челове́к впервы́е ступи́л на Луну́. 「わたしは、人類が初めて月に第一歩を踏み出した1969年に生まれた」
- ты́сяча девятьсо́т шестьдеся́т девя́том
- Ушёл 20-й ве́к, когда́ челове́к соверши́л мно́го глу́постей и бо́льше по́двигов. 「人類が多くの愚行とより多くの偉業を為した20世紀が去った」
- 20-й:двадца́тый。